Kết quả của một cuộc khảo sát ý kiến người dùng xem họ thích phần mềm hỗ trợ dịch thuật nào; và kết quả là 50% số biên dịch viên thích phần mềm SDL Trados hơn các phần mềm khác.
Kết quả này thực sự
không làm tôi ngạc nhiên vì hơn 80% người sử dụng công cụ hỗ trợ dịch
thuật dùng Trados (đó là con số được xác nhận thông qua một cuộc khảo
sát của Ngân hàng thế giới về thị trường dịch thuật – không có gì để bàn
cãi).
Tìm hiểu thêm lý do người dùng thích sử
dụng phần mềm Trados thì tôi cảm nhận một nghịch lý. Số lượng người khen
phần mềm này rất nhiều; tuy nhiên, số lượng người chê và phàn nàn còn
đông hơn (con số tuyệt đối thì không rõ nhưng tôi coi kỹ hơn 10 trang
web thảo luận về các phần mềm hỗ trợ dịch thuật).
Nội dung khen SDL Trados thì không cần
đọc có lẽ tôi cũng hiểu bởi vì tôi sử dụng Trados từ cái thời Trados
chưa thuộc về SDL, từ cái thời một chiếc máy tính đáng giá cả gia tài,
từ thời mà phải mất mấy ngày mấy đêm mới download xong một bản crack của
Trados 5.0 với đường truyền Dial-up. Chung quy lại đó là lợi ích, tính năng, độ tiện dụng – những thông tin mà bạn có thể tìm được trong website này.
Đối với những người chê, người thì phàn
nàn giá mắc, người chê sản phẩm khó dùng, người kêu than lỗi khi sử
dụng. Thậm chí có người từ bỏ cả khoản đầu tư mà người ta kêu ca là đắt
đỏ để chuyển sang phần mềm khác rẻ tiền hơn.
Giá SDL Trados đúng là có cao hơn các
phần mềm khác, nhưng như các cụ nói tiền nào vải ấy. Chẳng lẽ bạn so
sánh một chiếc xe Mẹc (Mercedes) với một chiếc công nông chăng? Kỳ thực,
xét về lâu dài SDL Trados đâu có đắt, bạn dùng phần mềm để cày 100
trang dịch trong vòng nửa tháng để đầu tư cho công việc năm này qua năm
khác đâu phải không đáng.
Còn về vấn đề khó dùng, điều này thì
đúng khi Trados còn là Trados nhưng không đúng với thời Studio. Vào thời
Trados còn là Trados Gmbh, sau khi download, tôi mất cả tháng lần mò,
đọc hướng dẫn thì mới sử dụng được phần mềm này (dĩ nhiên lúc đó tôi chỉ
biết nó hỗ trợ dịch thuật, nhưng không biết nó hỗ trợ cái gì, bật
workbench lên mà chẳng biết mở văn bản vào đâu, tạo bộ nhớ xong rồi mà
chẳng biết lằm gì hơn nữa). Nhưng từ khi SDL Trados Studio ra đời, các
thao tác sử dụng đơn giản đi rất nhiều và hầu như không ai nhận ra đó là
Trados nữa, Trados chỉ còn là thương hiệu sản phẩm đi kèm để người ta
không hiểu nhầm là sản phẩm của công ty khác.
Tôi cảm nhận bình luận của những người
phàn nàn dường như là họ mới nhận được một dự án yêu cầu phải dùng
Trados và đi mua phần mềm ngay để nhận dự án mà không lường trước được
họ cần chuẩn bị những gì để sử dụng nhuần nhuyễn phần mềm. Lúc đầu họ
tưởng rằng, SDL Trados là thần chú, là giải pháp cho tất cả nhưng cuối
cùng vỡ mộng. Tiếng Anh có câu “No Pain, No Gain” không chịu hy sinh thì
đâu có thành quả. Dù chịu đầu tư tiền bạc để mua phần mềm, nhưng nếu
không dành thời gian tìm hiểu hoặc học hỏi cũng như tích lũy tri thức
thì làm sao tận dụng được hiệu quả và sức mạnh của phần mềm.
Đối với vấn đề về lỗi khi sử dụng cũng
thế, hầu hết các lỗi là do người ta dùng không đúng cách. Dĩ nhiên, đã
là phần mềm thì chắc chắn có lỗi, nhưng chắc gì khi chuyển sang phần mềm
khác lại không có. Một khi gặp lỗi, nếu bạn đọc kỹ phần trợ giúp, tìm
hiểu các diễn đàn xem có ai gặp lỗi tương tự không, hoặc một khi bạn có
hợp đồng hỗ trợ và bảo trì thì tôi nghĩ lỗi không phải là vấn đề.
Quay lại với hơn 50% số người phản hồi
họ thích sử dụng phần mềm Trados hơn, dù số đông không phải luôn luôn
đúng, nhưng tôi tin tưởng trong trường hợp này họ đã lựa chọn chính xác
phần mềm họ nên sử dụng. Bạn cứ tưởng tượng chỉ với 15% số người sử dụng
cả chục phần mềm còn lại thì bạn kỳ vọng được bao nhiêu khách hàng. Dù
vẫn có ngoại lệ là bạn chỉ cần có một khách hàng duy nhất và khách hàng
đó đòi hỏi bạn sử dụng phần mềm khác SDL Trados bạn vẫn có thể sống sung
túc cả đời Hơn 80% lượng người dùng SDL Trados đồng nghĩa với việc có
con số tương đương khách hàng trên thế giới sẽ ưu ái phần mềm này khi
giao việc hơn những phần mềm khác.
Tóm lại, bản thân con số người thích sử
dụng phần mềm SDL Trados hơn các phần mềm khác đã đủ nói lên tất cả. Dù
ai nói ngả nói nghiêng, sự thật vẫn hiển nhiên, và biết được điều này
bạn có thừa khôn ngoan để lựa chọn phần mềm nào có lợi nhất cho mình.
Quý vị có nhu cầu được hướng dẫn
sử dụng thành thạo tất cả các tính năng của phần mềm SDL trados studio, mời
liên hệ:
Đặng
Quốc Nam
Email: hotrotrados@gmail.com
Mobile: 0987634454
Skyper : hotrotrados
Yahoo : hotrotrados
Email: hotrotrados@gmail.com
Mobile: 0987634454
Skyper : hotrotrados
Yahoo : hotrotrados
Download phần mềm trados 2011 Full
Cách sử dụng phần mềm trados 2011 Full
Link Download phần mềm trados 2011 Full : Các bạn download phần mềm trados 2011 về
, rồi ghép các file lại với nhau bằng phần mềm ghép file FFSJ
hoặc HJ Split
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét