Thứ Tư, 14 tháng 5, 2014

Hướng dẫn sử dụng phần mềm trados: Khắc phục các lỗi cơ bản khi dịch trados


Trong bài viết “Hướng dẫn sử dụng phần mềm trados: Khắc phục các lỗi cơ bản” này mình sẽ chia sẻ tới các bạn một số kinh nghiệm khắc phục lỗi khi dịch trados.



Xem thêm: Hướng dẫn sử dụng phần mềm trados với:

Thông thường, khi dịch tài liệu bằng phần mềm trados hoặc các phần mềm khác, nếu sử dụng thành thạo(gọi là biết dùng cơ bản) thì việc xảy ra lỗi là điều rất ít khi gặp. Và nếu có gặp thì người dùng cũng sẽ sửa được một cách nhanh chóng. Tuy nhiên, không phải lúc nào cũng có thể khắc phục được. Vậy các vấn đề lỗi thường gặp là những lỗi nào? Cách khắc phục chúng ra sao để cho ra bản dịch chất lượng và hoàn thành đúng thời hạn.

Hướng dẫn sử dụng phần mềm trados: Cách khắc phục lỗi hay gặp

1.       Tên lỗi : Đó là lỗi đưa file nguồn vào phần mềm để dịch.
Mô tả: Có một số trường hợp khi dịch tài liệu bằng phần mềm trados, sẽ gặp một lỗi đó là không thể đưa file dịch vào phần mềm trados được.
Khắc phục:
-          Trường hợp file không đưa vào được có thể do file đang để ở chế độ cài đặt pass word, khắc phục điều này cần bẻ khóa file là được
-          Trường hợp file đầu vào là word, nếu không đưa vào được rất có thể do phiên bản word của file nguồn. Khi gặp lỗi này chúng ta chỉ cần save file nguồn sang phiên bản khác so với phiên bản hiện tại. Ví dụ: File nguồn là word 2003, thì ta có thể save lên word 2007, 2010 hoặc file nguồn là word 2007 thì ta save thành word 2010, word 2003.
-          Trường hợp file nguồn là pdf đưa vào mà không xuất hiện nội dung nguồn cần dịch thì đó là do file pdf của chúng ta đang ở dạng ảnh, hoặc scan, chúng ta phải dùng phần mềm convert pdf thành word.

2.       Tên lỗi: Không lưu được file dịch trados
Mô tả: Trong một số trường hợp dịch, chúng ta không thể save as(lưu file trados) được, điều này có thể do nhiều nguyên nhân.
Khắc phục: Có nhiều nguyên dẫn tới lỗi trên
-          Trường hợp đầu tiên có thể là do tên file quá dài, chúng ta cần đặt lại tên ngắn lại.
-          Trường hợp thứ 2 là lỗi do người dịch, trong quá trình dịch bằng phần mềm trados, có thể người dịch đã làm mất các tag của bên nguồn, có 1 số tag(màu hồng) bị mất, phần mềm vẫn cho phép lưu file trados, nhưng có một số trường hợp thì phần mềm không cho phép như vậy. Vì thế khi dịch bằng phần mềm trados, chúng ta phải lưu ý, copy source to target(copy từ nguồn sang đích) để không mất các tag và giữ nguyên định dạng bản dịch.

3.       Tên lỗi: Không xuất được file đích
Cũng tương tự như lỗi thứ 2, lỗi thứ 3 chính là không xuất được file đích ra. Đây là vấn đề lớn nhất trong trados. Khi dịch bằng phần mềm trados mà không xuất được bản dịch ra thì lúc này là vấn đề lớn mà bạn đã gặp phải? Khách hàng, đối tác nếu không biết về trados thì vấn đề càng trở nên nghiêm trọng hơn khi mà thời gian giao tài liệu đã cận kề.
Khắc phục:  Theo kinh nghiệm dịch của mình thì hầu hết các trường hợp không xuất được file đích đó là
-          Do file nguồn chúng ta đưa vào không được chuẩn. Không được chuẩn ở đây có nghĩa là, định dạng file nguồn rất phức tạp, thường là do convert từ pdf sang word. Có những trường hợp file nguồn đưa vào có segment nhưng ở bên đích, segment đó không hiển thị.
-     Cũng là vấn đề do file nguồn như trên, file nguồn không được chuẩn, có nhiều tag xuất hiện nhưng khi dịch chúng ta cũng không thể copy source to target, để bên đích xuất hiện các tag như bên nguồn.
-        Và còn nhiều lỗi khác nữa do chính người dịch như dịch thiếu…
-     Giải quyết vấn đề trên thường thì chúng ta nên tạo 1 project mới với file nguồn từ trước, sau đó add bộ nhớ translation memories đã có khi dịch lúc trước. Cứ lần lượt cho xuất hiện từng segment 1 cho tới hết. Sau đó xuất file đích ra.
-      Theo kinh nghiệm của mình, có rất nhiều khả năng xảy ra các lỗi đó, trên đây chỉ là 1 trong những chia sẻ trong quá trình dịch của mình, hy vọng có thể ít nhiều trợ giúp được các bạn khi gặp lỗi.

Nếu không giải quyết được các lỗi khi sử dụng dịch bằng phần mềm trados hoặc có vấn đề về cài đặt các bạn có thể gửi email, hoặc liên hệ với mình, mình sẽ trợ giúp.

Quý vị có nhu cầu cài đặt, hướng dẫn sử dụng phần mềm trados cho dịch thuật , hoặc nhu cầu dịch tài liệu bằng phần mềm trados mời liên hệ:

Đặng Quốc Nam
Email:
hotrotrados@gmail.com
Mobile: 0987634454
Skyper : hotrotrados
Yahoo : hotrotrados

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét