Theo thông tin từ nhà sản xuất phần mềm SDL cũng như những chia sẻ của các công ty dịch thuật thì SDL sắp cho ra mắt 2015.
Vậy nhưng điểm mới, những lợi ích đem lại cho người dịch, công ty dịch bởi Trados 2015 là gì?
Ổ bài viết này chúng ta sẽ cùng tìm hiểu nhưng điểm mới và lợi ích đó. Để có cơ sở lựa chọn sử dụng hoặc update từ phiên bản cũ trước 2015.
Ổ bài viết này chúng ta sẽ cùng tìm hiểu nhưng điểm mới và lợi ích đó. Để có cơ sở lựa chọn sử dụng hoặc update từ phiên bản cũ trước 2015.
Hiện
tại trados có các phiên bản từ SDLX, Trados 2007, Trados 2009, Tradoss
2011, Trados 2014. Tuy nhiên, phiên bản Trados 2011 là phiên bản đang
được đông đảo người sử dụng lựa chọn. Năm 2013, SDL cho ra mắt Trados
2014 với một vài tính năng mới khác biệt so với Trados 2011, tuy nhiên,
do người dùng đã quen với trados 2011, cũng như chi phí cho nâng cấp lên
phiên bản 2014, vì vậy trados 2014 vẫn còn là một sự mới mẻ với nhiều
người dùng.
Như
chúng ta đều biết, SDL Trados Studio là công cụ CAT thành công nhất
trên thị trường và trên website của SDL họ đã thông báo rằng sắp cho ra
mắt phiên bản SDL trados 2015. SDL hứa hẹn nhiềm tính năng mới đặc biệt
giúp cho người dịch cải thiệt chất lượng bản dịch hơn những phiên bản
trước. Và giới người dùng trados đang mong đợi điều đó từ Trados 2015
Dưới đây là những tiết lộ tính năng mới từ SDL về trados 2015:
Cải thiện chất lượng bản dịch.
"SDL
Trados Studio đã được phát triển với đảm bảo chất lượng như một điểm
nhấn quan trọng. Studio 2015 sẽ bổ sung thêm chức năng nhiều hơn, không
chỉ để hỗ trợ đầu ra chất lượng, mà còn giúp bạn đánh giá và thực hiện
theo các tiêu chuẩn chất lượng được chỉ định.
Hiệu suất dịch
Cải
thiện chất lượng luôn luôn là một nguyên tắc cốt lõi của SDL Trados
Studio. Việc đảm bảo hiện có chất lượng (QA) Checker trong SDL Trados
Studio cung cấp một loạt các kiểm tra bảo đảm chất lượng theo thời gian
thực tự động và có thể được tùy chỉnh để đáp ứng các tiêu chuẩn cụ thể
của bạn. Đó là điều đặt biệt bạn nếu không có thể bỏ qua, chẳng hạn như
bắt lỗi hai space, hoặc dấu chấm câu, hoặc trùng lặp từ…
Nâng cao chất lượng bộ nhớ dịch (Translation memory)
Bộ
nhớ dịch (TM) là những tài nguyên có giá trị của mỗi người dịch, mỗi
công ty dịch. Chúng có thể được sử dụng cho nhiều dự án trong tương lai
với hiệu quả đem lại đó là không bao giờ phải dịch 2 lần cùng một câu,
đoạn văn bản, hoặc gợi ý dịch từ cho các câu giống nhau từ 70-99%..
SDL
Trados Studio phát triển để đảm bảo rằng bạn có thể duy trì TM chất
lượng cao nhất. Các tính năng hiện đang có sẵn để giúp bạn duy trì chất
lượng của TMS của bạn bao gồm; Phát hiện và thay thế văn bản trong một
TM, soạn thảo sau đó đến các văn bản và cập nhật TM với bất kỳ sửa đổi
đã được thực hiện để tập song ngữ của bạn trong quá trình xem xét.
Tính năng mới giúp nâng cao chất lượng TM
SDL Trados Studio 2015 sẽ cung cấp các chức năng bổ sung để giúp bạn duy trì chất lượng TM của bạn.
Nếu
bạn đã sử dụng trados 2014 hoặc các phiên bản trước thì bạn sẽ gặp vấn
đề rằng có những lần sau khi xem xét sửa đổi được thực hiện cho các bản
tài liệu đích. Tất nhiên, bạn muốn cập nhật TM của bạn với những thay
đổi cuối cùng. Cho đến nay, điều này đã là một quá trình thủ công.
Studio 2015 sẽ tự động hoá này để tránh những sai sót bằng cách cập nhật
tự động. Do đó, Studio 2015 sẽ làm cho tổng Translation Memory và sửa
đổi tiếp theo dễ dàng hơn bao giờ hết.
Phần mềm sẽ giúp làm giảm những lỗi do người dịch thường mắc
Tất
cả chúng ta thỉnh thoảng mắc sai lầm khi chúng tôi đang gõ. SDL Trados
Studio cung cấp tính năng mà bạn có thể được cảnh báo để giúp bạn nhanh
chóng tránh và sửa chữa bất kỳ lỗi thường gặp khi dịch.
QuickPlace
là một cách nhanh chóng và chính xác để thêm số lượng và placeables
khác (chẳng hạn như ngày và từ viết tắt) và đảm bảo rằng họ ở phù hợp
trong suốt một bản dịch. Ngoài ra, các spell checkers trong Studio ngay
lập tức nổi bật mọi lỗi tiềm năng để bạn có thể sửa chữa bất kỳ sai lầm
trong bối cảnh, trước khi xác nhận các phân đoạn.
Studio
2015 sẽ cố gắng giúp bạn tập trung vào tốc độ dịch, hơn là lo lắng về
tất cả các tổ hợp phím. Sẽ gặp lỗi, và các vấn đề chấm câu xấu của quá
khứ ... không thuyết phục.
Chúng ta hãy cùng đợi phiên bản Trados 2015 ra đời để trải nghiệm những tính năng mới phục vụ cho việc nâng cao chất lượng bản dịch cũng như hiệu quả khi dịch.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét