Thứ Hai, 28 tháng 4, 2014

Cách sử dụng phần mềm trados với người dịch

Đặng Nam cung cấp khóa đào tạo Hướng dẫn sử dụng phần mềm trados với người dịch dành cho cá nhân, biên dịch viên, quản lý dự án, và các tổ chức đơn vị có dịch vụ ngôn ngữ.

Khóa đào tạo phần mềm Trados sẽ giúp các bạn nâng cao chất lượng bản dịch, tiết kiệm thời gian dịch, và đáp ứng tối đa các yêu cầu cho công việc.

Dưới đây là quy trình 4 bước hướng dẫn sử dụng phần mềm Trados của Đặng Nam, các bạn tìm hiểu lần lượt các bước để sử dụng phần mềm một cách tốt nhất.

Thứ Năm, 3 tháng 4, 2014

Dịch tài liệu bằng phần mềm trados 2011, 2014

Dịch tài liệu bằng phần mềm trados 2011, 2014 đang trở thành một xu thế tất yếu trong ngành dịch thuật nói chung ở việt nam cũng như trên thế giới

Bilingual (Unclean) Word Files in Studio 2011

Bilingual (Unclean) Word Files in Studio 2011
For those of us who still work frequently with bilingual Word files (also called "unclean"), the news that Studio 2011 would be able to handle bilingual Word files (since Studio 2009 doesn't) and thus give us some backward compatibility with Trados 2007 was most welcome.

Thứ Tư, 2 tháng 4, 2014

Thuật ngữ anh việt cho điện công nghiệp và kĩ thuật điện

Để cho người làm dịch thuật có thêm tài liệu về Thuật ngữ anh việt cho điện công nghiệp và kĩ thuật điện, mình giới thiệu dưới đây là những thuật ngữ hay dùng: